ἐξομολογέω

ἐξομολογέω
ἐξομολογέω (s. next entry and ὁμολογέω) 1 aor. ἐξωμολόγησα; fut. mid. ἐξομολογήσομαι; aor. mid. ἐξωμολογησάμην LXX (quotable since III B.C.—Mitt-Wilck. II/2, 20, 18; 37, 17—PHib 30, 18 [300–271 B.C.]; also LXX, pseudepigr., Philo, Joseph.).
to indicate acceptance of an offer or proposal, promise, consent, act., abs. Lk 22:6 (the act. is found as rarely [perh. Alex. Aphr., An. Mant. II 1 p. 168, 15] as the pass. [perh. SIG 685, 95]).
to make an admission of wrong-doing/sin, confess, admit, mid. (Plut., Eum. 594 [17, 7], Anton. 943 [59, 3] τ. ἀλήθειαν, Stoic. Repugn. 17 p. 1042a; Sus 14; Jos., Bell. 1, 625, Ant. 8, 256) τὶ someth. (POslo 17, 14 [136 A.D.] τὸ ἀληθές; Cyranides p. 100, 18 πάντα ὅσα ἔπραξεν; Orig., C. Cels. 2, 11, 30 τὸ ἡμαρτημένον) τὰς ἁμαρτίας (Jos., Ant. 8, 129; s. the ins in Steinleitner, nos. 13, 5; 23, 2; 24, 11; 25, 10) Mt 3:6; Mk 1:5 (cp. 1QS 1:24–26); Js 5:16 (s. PAlthaus, Zahn Festgabe 1928, 1ff); Hv 1, 1, 3; Hs 9, 23, 4. τὰς ἁ. τῷ κυρίῳ confess sins to the Lord Hv 3, 1, 5, cp. 6. τὰ παραπτώματα ἐν ἐκκλησίᾳ confess transgressions in the congregation D 4:14. περὶ τῶν παραπτωμάτων make a confession of transgressions 1 Cl 51:3. ἐπὶ τ. ἁμαρτίαις for sins B 19:12. Abs. make a confession of sins Ac 19:18; 2 Cl 8:3. W. dat. of the one to whom sins are confessed 1 Cl 52:1, 2 (w. similarity in form to Ps 7:18; 117:19 and sim. Ps passages, but not=praise because of 1 Cl 51:3 [s. 4 below]).—JSchnitzer, D. Beichte im Lichte d. Religionsgesch.: Ztschr. f. Völkerpsychol. 6, 1930, 94–105; RPettazzoni, La confessione dei Peccati II ’35.
to declare openly in acknowledgment, profess, acknowledge, mid. (PHib 30, s. above; POxy 1473, 9; Lucian, Herm. 75) w. ὅτι foll. Phil 2:11 (Is 45:23; s. 4 below).—Nägeli 67.
fr. the mngs. ‘confess’ and ‘profess’ there arose, as Rtzst., Erlösungsmyst. 252 shows, the more general sense to praise, in acknowledgment of divine beneficence and majesty (so mostly LXX; TestJob 40:2 πρὸς τὸν πατέρα ) w. dat. of the one praised (oft. LXX; TestSol 1:5; Philo, Leg. All. 1, 80) σοί (2 Km 22:50; 1 Ch 29:13; Ps 85:12; 117:28 al.; Did., Gen. 60, 20) Mt 11:25=Lk 10:21 (s. Norden, Agn. Th. 277–308; JWeiss, GHeinrici Festschr. 1914, 120ff; TArvedson, D. Mysterium Chr. [Mt 11:25–30] ’37; NWilliams, ET 51, ’40, 182–86; 215–20; AHunter, NTS 8, ’62, 241–49); Ro 15:9 (Ps 17:50); 1 Cl 26:2; 61:3; B 6:16 (cp. Ps 34:18). τῷ θεῷ (Tob 14:7; Philo, Leg. All. 2, 95) Ro 14:11 (Is 45:23); τῷ κυρίῳ (fr. Gen 29:35 on, oft. in LXX) 1 Cl 48:2 (Ps 117:19); Hm 10, 3, 2.—DELG s.v. ὁμός. M-M. EDNT. TW. Sv.

Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… …   Православная энциклопедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”